ru
ЗАРУБЕЖНАЯ ЛИТ-РА
Статьи
Профиль
Избранное
Шота Руставели

Шота Руставели

Витязь в барсовой шкуре

Нечасто в мировой литературе можно встретить средневековые произведения, посвященные любви, и тем более – произведение XII века. Современную литературу и «Витязя в барсовой шкуре» разделяют 9 столетий, но для настоящей классики нет времени. Это произведение (также известен перевод «Витязь в тигровой шкуре») критики называют «гимном любви», так как именно эта сила составляет смысл жизни героев поэмы и заставляет их совершать подвиги.

Царь Индии Фарсадан хочет выдать свою прекрасную дочь, царевну Нестан-Дареджан, за соседнего принца, так как этот союз укрепил бы его могущество. Руставели очень резко высказывается против принуждения и насилия в выборе супруга: выбор, по мнению поэта, может диктоваться исключительно любовью. И три друга-витязя – Автандил, Тариэл и Фридон – спешат на помощь любви, обыскивают полмира в поисках похищенной царевны и в кровопролитном сражении освобождают ее из Каджетской крепости. Они – истинные миджнуры (в переводе – безумно влюбленные) и должны служить этому великому чувству и выручать друг друга.

Две прекрасные царевны – Тинатин и Нестан, возлюбленные Автандила и Тариэла, садятся в итоге царицами на трон, так как автор выражает горячее одобрение праву женщины на престолонаследование. Если другой классик приводит в своем романе мысль «Негоже лилиям прясть» (то есть женщина не имеет права занимать престол), то Руставели защищает мнение, что они этого достойны, так как именно лилии украшают трон. Возможно, обе царевны являются прообразом царицы Грузии Тамары, которой поэт искренне восхищался.

Поэма обильно насыщена метафорами и всевозможными поэтическими сравнениями. Автандил – «лев и солнце», Тариэл – «лев могучий и учтивый», Фридон «храбр – как лев, лицо – как солнце, стан – как дерево алоэ». Обе же царевны, «чьи ресницы из агата», затмевают красотой солнце, и люди цепенеют от восторга, увидев их красоту. Ценителям поэтической речи произведение доставит отдельное удовольствие.